本帖最后由 学海长孺 于 2017-6-13 21:46 编辑
1、——汨罗江与爱国诗人屈原紧密地联系在一起,所以这里的水也成了“好水”。首版既然有此见解,结句旨意就应该合在屈原这位我国第一为爱国诗人身上,才更体现他的爱国情感和对楚怀王的不听似他般忠臣劝谏的无奈之情才是。在那时的楚怀王,是根本丝毫没有感到羞耻感的,因此才有屈子的含恨含愤之惨局发生。将结句转到那些佞臣上去思路就不一定佳了。结句“空好水”是仿杜甫的"隔叶黄鹂空好音"句。不要刻意去褒扬。 2、“旧怅","空怕"打字有误应为“旧账”“恐怕”。 3、莫非有误觧否?请再思之!我认为结句“泪江空好水,难洗嬖臣羞”应归于屈子在怅叹:这清水怎能洗刷得了我的冤屈呢?好些。应站在为屈子鸣冤的立场上才好。 ******************************************************************************** 以上3处是隐士先生对这首诗的不同理解。隐士先生这些理解的基础是认为原诗结联“汨江空好水,难洗弊臣羞”中的“空”是“恐”的误笔,因此顺理成章,就推导出“这清水怎能洗刷得了我(指屈原)的冤屈呢”这样的结句来。 原作者田老大可能是在得到隐士先生的启发后,也想将结句顺着隐士先生的理解来修改。可是由于原诗结句韵脚字“羞”难以变动,所以,第一次改“弊”为“嬖”,成为“汨江空好水,难洗嬖臣羞”,将全诗本已甴古及今推广到朝廷内外的大范围,又回归到古代屈原一人身上了。在这个基础上,原作者田老大又可能是为了避开“空”与隐士先生的不同理解,将原结联进行全面的变换,成为“汨江清似镜,长照譎臣羞”。 以上仅是我个人依据本主题帖的改变,以及隐士先生、田老大二人在主题帖下跟帖的内容推测出来的。若有谬误之处,还请二位先生指正;若无异议,我再顺着这个思路继续慢慢地说下去。
|