嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 661|回复: 20

[诗词联赋] 步韵《宋词三百首》之一,赵佶《燕山亭·北行见杏花》

[复制链接]

21

主题

224

帖子

1408

积分

高级会员

Rank: 4

威望
158
贡献
342
金钱
521
发表于 2015-1-7 03:14:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 柞山云客 于 2015-1-7 03:18 编辑

     唐诗宋词为中华文化之瑰宝,清人编辑的《唐诗三百首》和《宋词三百首》虽未囊括其全部精华,但所选均为翘楚。网上见毛俊子(其博客名阮甲智)网友步韵和《唐诗三百首》,勾起云客兴致,从今日起亦仿效步韵和《宋词三百首》,兼有学习心得及对原作的简评。《宋词三百首》在体例上与《唐诗三百首》有别,并未按词的体例做划分为小令、中调、长调,究其原因大致是词的体例不如诗的体例鲜明且无定论之故;以徽宗皇帝的《燕山亭·北行见杏花》开篇,大约是尊其帝位。有古人将赵佶与李煜并论,在云客看来赵不如李,李后主臻于白描至境,徽宗不能。二人相同之处为丧国之哀戚戚然,李有:“故国不堪回首月明中”之痛,赵有“无据,和梦也新来不做”之哀。细相比较,李痛中有醒,赵被掠北行仍写出“新样靓妆,艳溢香融”之句颇觉噩噩。云客不知网上所查的赵佶词集中哪首是赵佶作于五国城,但其《眼儿媚》后结韵“家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花”数句亦令人不忍一读而,换头句用了“去”字故觉不能确论。由此知二人之别王静安有论:“尼采谓一切文学,余爱以血书者。后主之词,真所谓以血书者也;宋道君皇帝‘燕山亭’词略似之”亦仅仅略似之。世间万物以物值其位方合道,否则必违天道,纵他才煌煌亦不能补之。煜与佶文学天才而帝德哀哀,故结局惶惶。万树在《词律》中言:“作‘天遥地远’,误也。宜作'天远地遥'乃合。”是,若作“天遥地远”似味更浓些。查《钦谱》此句作“中仄中平”而《龙谱》依赵词作“平平仄仄”。网上《全宋词》搜得八首,后片第四句有中仄仄平和平平仄仄两种句式,两谱均误,万树其囿也。赵词结句的"做"依《康熙字典》所注当读作阻去声,不见义释。
    云客手头为唐圭璋笺注本,其题释中“五国城(今吉林宁安县附近)”有误,五国城在依兰县,县城有遗址。
     步韵,借杏花以问徽宗。
    料峭催开,冰绡凝魄,囚帝何颜关注?如咽转辚,锁铐尘封,闲忆旧都宫女?杏染川原,向羌笛、幻成霜雨。无苦!任渐远来途,入融寒暮。      吹彻梅花何必,纵观天坐井,听谁悲语?旧殿蛛丝,封掩华采,家山万重遥处!妙笔空持,误社稷、可曾心去?吞据!当梦醒、风流岂做。

218

主题

5035

帖子

1万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
788
贡献
5508
金钱
6572
发表于 2015-1-7 07:06:45 | 显示全部楼层
首赏,问好吟兄!

点评

谢谢浪版关注。  详情 回复 发表于 2015-1-7 08:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

937

主题

7万

帖子

24万

积分

首席版主

诗词交流专版首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4926
贡献
73809
金钱
92092

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2015-1-7 07:12:04 | 显示全部楼层

点评

谢谢高亮。 此词牌词谱: 中仄平平,中中仄中,中仄平平平仄韵平仄仄平,仄仄平平,中中中平平仄韵中仄平平,中中仄、中平平仄韵平仄韵仄中中中中,仄平中仄韵   平中中中平中,仄平中中中,中平平仄韵中仄中平,  详情 回复 发表于 2015-1-7 08:14
回复 支持 反对

使用道具 举报

937

主题

7万

帖子

24万

积分

首席版主

诗词交流专版首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4926
贡献
73809
金钱
92092

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2015-1-7 07:42:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 原上草 于 2015-1-7 07:55 编辑

《燕山亭·北行见杏花》 宋徽宗 赵佶

裁翦冰绡,轻叠数重,淡着燕脂匀注。
新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。
易得凋零,更多少、无情风雨。
愁苦。
问院落凄凉,几番春暮。

凭寄离恨重重,这双燕,何曾会人言语。
天遥地远,万水千山,知他故宫何处。
怎不思量,除梦里、有时曾去。
无据。
和梦也、新来不做。

柞山云客 步韵,借杏花以问徽宗。
   
料峭催开,冰绡凝魄,囚帝何颜关注?
如咽转辚,锁铐尘封,闲忆旧都宫女?
杏染川原,向羌笛、幻成霜雨。
无苦!
任渐远来途,入融寒暮。
   

吹彻梅花何必,纵观天坐井,听谁悲语?
旧殿蛛丝,封掩华采,家山万重遥处!
妙笔空持,误社稷、可曾心去?
吞据!
当梦醒、风流岂做。


回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

224

帖子

1408

积分

高级会员

Rank: 4

威望
158
贡献
342
金钱
521
 楼主| 发表于 2015-1-7 08:13:20 | 显示全部楼层
浪中行吟 发表于 2015-1-7 07:06
首赏,问好吟兄!

谢谢浪版关注。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

224

帖子

1408

积分

高级会员

Rank: 4

威望
158
贡献
342
金钱
521
 楼主| 发表于 2015-1-7 08:14:43 | 显示全部楼层
原上草 发表于 2015-1-7 07:12
巨作开篇,鼎力支持。亮起

谢谢高亮。
此词牌词谱:
中仄平平,中中仄中,中仄平平平仄韵平仄仄平,仄仄平平,中中中平平仄韵中仄平平,中中仄、中平平仄韵平仄韵仄中中中中,仄平中仄韵    平中中中平中,仄平中中中,中平平仄韵中仄中平,中中平中,中中仄平平仄韵中仄平平,中仄仄、中平平仄韵平仄韵平仄仄、平平中仄韵

点评

再来欣赏。  详情 回复 发表于 2015-2-1 14:36
回复 支持 反对

使用道具 举报

937

主题

7万

帖子

24万

积分

首席版主

诗词交流专版首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4926
贡献
73809
金钱
92092

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2015-1-7 08:25:29 | 显示全部楼层
柞山云客 发表于 2015-1-7 08:14
谢谢高亮。
此词牌词谱:
中仄平平,中中仄中,中仄平平平仄韵平仄仄平,仄仄平平,中中中平平仄韵中仄平 ...

回复 支持 反对

使用道具 举报

63

主题

2066

帖子

7797

积分

功勋诗友

香港诗词学会论坛功勋诗友

Rank: 3Rank: 3

威望
345
贡献
2297
金钱
2724

功勋诗友奖章

发表于 2015-1-7 09:28:09 | 显示全部楼层
大手笔,期待中
问好先生

点评

步韵就需重新仔细阅读,是一个再次学习的机会。云客会竭尽自己的能力尽量写好,不过太难。谢谢鼓励!  详情 回复 发表于 2015-1-7 11:11
回复 支持 反对

使用道具 举报

2873

主题

3万

帖子

13万

积分

管理员

大中华诗词论坛副站长

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

威望
7329
贡献
33011
金钱
53054

终身成就奖特别贡献奖元老功臣勋章

发表于 2015-1-7 09:34:37 | 显示全部楼层

点评

只有尽力,怕难精彩。  详情 回复 发表于 2015-1-7 11:12
有死法,不可無活詩。但有活潑潑的詩,法于我何有哉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2873

主题

3万

帖子

13万

积分

管理员

大中华诗词论坛副站长

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

威望
7329
贡献
33011
金钱
53054

终身成就奖特别贡献奖元老功臣勋章

发表于 2015-1-7 09:37:35 | 显示全部楼层
网上见毛俊子(其博客名阮甲智)网友步韵和《唐诗三百首》,

前所未有,不過今人之步韻,以梅嶺看來,亦不過興之所至,間亦不乏炫奇示博,能步而得其神者幾稀。梅嶺亂言。

点评

一种学习的方式,给自己加码。赞同首版的看法:“得其神者几稀。”不过,尝试过才不无遗憾,发在这里也好请诸诗友批评。可以换一个角度。  详情 回复 发表于 2015-1-7 11:17
有死法,不可無活詩。但有活潑潑的詩,法于我何有哉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2873

主题

3万

帖子

13万

积分

管理员

大中华诗词论坛副站长

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

威望
7329
贡献
33011
金钱
53054

终身成就奖特别贡献奖元老功臣勋章

发表于 2015-1-7 09:39:42 | 显示全部楼层
考證詳實,可悲觀覽,頂一記。

点评

這個本子我收藏有,前面有況周頤和吳梅先生的序,一個不錯的本子。  详情 回复 发表于 2015-1-7 15:34
云客手中是唐圭璋笺注本,又参阅了其他书籍和网上的资料,若能给大家些微有益之处,云客幸甚。  详情 回复 发表于 2015-1-7 11:20
有死法,不可無活詩。但有活潑潑的詩,法于我何有哉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

224

帖子

1408

积分

高级会员

Rank: 4

威望
158
贡献
342
金钱
521
 楼主| 发表于 2015-1-7 11:11:15 | 显示全部楼层
雨竹 发表于 2015-1-7 09:28
大手笔,期待中
问好先生

步韵就需重新仔细阅读,是一个再次学习的机会。云客会竭尽自己的能力尽量写好,不过太难。谢谢鼓励!
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

224

帖子

1408

积分

高级会员

Rank: 4

威望
158
贡献
342
金钱
521
 楼主| 发表于 2015-1-7 11:12:08 | 显示全部楼层
穿越梅嶺 发表于 2015-1-7 09:34
巨制鴻篇,期待精彩

只有尽力,怕难精彩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

224

帖子

1408

积分

高级会员

Rank: 4

威望
158
贡献
342
金钱
521
 楼主| 发表于 2015-1-7 11:17:31 | 显示全部楼层
穿越梅嶺 发表于 2015-1-7 09:37
网上见毛俊子(其博客名阮甲智)网友步韵和《唐诗三百首》,

前所未有,不過今人之步韻,以梅嶺看來,亦不 ...

一种学习的方式,给自己加码。赞同首版的看法:“得其神者几稀。”不过,尝试过才不无遗憾,发在这里也好请诸诗友批评。可以换一个角度。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

224

帖子

1408

积分

高级会员

Rank: 4

威望
158
贡献
342
金钱
521
 楼主| 发表于 2015-1-7 11:20:23 | 显示全部楼层
穿越梅嶺 发表于 2015-1-7 09:39
考證詳實,可悲觀覽,頂一記。

云客手中是唐圭璋笺注本,又参阅了其他书籍和网上的资料,若能给大家些微有益之处,云客幸甚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2873

主题

3万

帖子

13万

积分

管理员

大中华诗词论坛副站长

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

威望
7329
贡献
33011
金钱
53054

终身成就奖特别贡献奖元老功臣勋章

发表于 2015-1-7 15:34:56 | 显示全部楼层
穿越梅嶺 发表于 2015-1-7 09:39
考證詳實,可悲觀覽,頂一記。

這個本子我收藏有,前面有況周頤和吳梅先生的序,一個不錯的本子。

点评

确实是,这个版本受益匪浅。但缺陷是所收不足三百首。书中的笺注尤其有益处。  详情 回复 发表于 2015-1-9 17:42
有死法,不可無活詩。但有活潑潑的詩,法于我何有哉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

224

帖子

1408

积分

高级会员

Rank: 4

威望
158
贡献
342
金钱
521
 楼主| 发表于 2015-1-9 17:42:20 | 显示全部楼层
穿越梅嶺 发表于 2015-1-7 15:34
這個本子我收藏有,前面有況周頤和吳梅先生的序,一個不錯的本子。

确实是,这个版本受益匪浅。但缺陷是所收不足三百首。书中的笺注尤其有益处。
回复 支持 反对

使用道具 举报

937

主题

7万

帖子

24万

积分

首席版主

诗词交流专版首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4926
贡献
73809
金钱
92092

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2015-2-1 14:36:00 | 显示全部楼层
柞山云客 发表于 2015-1-7 08:14
谢谢高亮。
此词牌词谱:
中仄平平,中中仄中,中仄平平平仄韵平仄仄平,仄仄平平,中中中平平仄韵中仄平 ...

再来欣赏。
回复 支持 反对

使用道具 举报

937

主题

7万

帖子

24万

积分

首席版主

诗词交流专版首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4926
贡献
73809
金钱
92092

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2015-2-2 09:31:39 | 显示全部楼层
宋君翰墨杏花词,泪落香消并断枝。
秋雨无辜千古怨,后庭艳影总春时。

点评

后庭艳影总春时  详情 回复 发表于 2015-2-2 17:06
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

224

帖子

1408

积分

高级会员

Rank: 4

威望
158
贡献
342
金钱
521
 楼主| 发表于 2015-2-2 17:06:14 | 显示全部楼层
原上草 发表于 2015-2-2 09:31
宋君翰墨杏花词,泪落香消并断枝。
秋雨无辜千古怨,后庭艳影总春时。

后庭艳影总春时
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-7-21 06:33

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表