本帖最后由 林长信 于 2020-4-27 18:12 编辑
季节去来 文/林长信
1) 菩提树呆在井边变老 我们夏天就爬上树枝 又在树身刻你+我的名 种下了回忆
2) 菩提老叶被秋天的颱风扫荡 心形名字因湿润而闪亮 勒住了时光
3) 菩提树老在冬天独立 树字模糊地迎接春光 快要回响出你昔日笑声的甜蜜//
2020-2-22#2033(隔行押韵)技巧:“老”字的用法乃因袭刘向(约77—公元前6)《邹忌讽齐王纳谏/战国策·齐策一》之「我孰与城北徐公美?」、「吾孰与徐公美?」、「吾与徐公孰美?」。 > > >
附【参考部分】如次,读者大可略去不看.谢谢! > 參-《艺术歌曲art song》特指欧洲古典音乐中的一种歌曲型式,表演型式是由一位歌唱者与钢琴伴奏一起演出。有时候多首组成联篇歌曲。舒伯特、舒曼即擅长写艺术歌曲-《维基百科》。艺术歌曲是將[文藝作品]藉[音樂及歌唱]加以放大。// > 附1:《菩提树》词/威廉·米勒-冬之旅; 曲/舒伯特,1827?; 中译/不详;中文学唱/吴犇 1) Am brunnen vor dem tore da steht ein Lindenbaum; 在门前水井旁边有一棵菩提树 ich traumt' in seinem Schatten so manchen suBen Traum. 我做过无数美梦在它的绿荫间 Ich schnitt in seine Rinde so manches liebe Wort; 也曾在那树干上刻下甜蜜的话 es zog in freud und Leide zu ihm mich immerfort 无论快乐和痛苦,常在树下留连 2) Ich muBt auch heute wandern vorbei in tiefer Nacht, 今天像往日一样,我流浪到深夜 da hab ich noch im Dunkel die Augen zugemacht. 我在黑暗中行走,闭上了我的双眼 Und seinr Zweige rauschten, 好像听见那树叶 als riefen sie mir zu, 对我轻声呼唤 kommher zu mie,Geselle,hier findstdu deine Ruh! 朋友,回到我这里,来寻找平安! 3) Die kalten Winde bliesen mir grad ins Angesicht, 凛冽的北风吹来,直扑上我的脸 der Hut flog mir vom Kopfe,ich wendetemich nicht. 把头上帽子吹落,我仍坚定向前 4) Nun bin ich manche Stunde entfernt von jenem Ort, 如今我远离故乡,转眼已许多年 und immer horich's rauschen; 但仍常听见呼唤 du fandest ruhe dort! 到这里寻找平安!// > 真挚的情感,浪漫的心声 - 听舒伯特的艺术歌曲《菩提树》(Der Lindenbaum,1828) 作者:吴犇/2019-07-16(来自豆瓣) 版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。 来源:w3-douban.com/note/726374279/ 2020-02-22 王老师,您好!我很荣幸您的诗歌要引用我学唱《菩提树》中文歌词的翻译版本作为附件,没问题。您的新浪博客,得空定当拜读。顺祝 春安! 吴犇 敬上。 > 吴老师,您好, 个人因习作诗歌《季节去来》,如次,拟引用您的唱曲之歌词作为附件,并注明来源,以供有心的读者进深。惠请允准。 由于个人先查阅过数篇的通用唱谱之歌词,但通用谱的一句歌词的次序倾斜于中文化,将叙事次序倒换,以致造成会与舒伯特原曲的乐谱表情不相符。这对艺术歌曲是不妥的。 另:全曲的歌词其中有些字也依照您的实际唱词而更新了。 谢谢!静候回音。并颂 教安! 林长信敬上 (拙作通常贴网在[新浪网/林长信_的博客],约有千余篇.祈请指正.) 2020-02-23 林老师,您好! 我很荣幸您的诗歌要引用我学唱《菩提树》中文歌词的翻译版本作为附件,没问题。您的新浪博客,得空定当拜读。顺祝 春安! 吴犇敬上。// > 附2:《菩提树》词/缪勒诗; 自:Mojim.com 魔镜歌词网(略)
|