山水诗画拙政园(二) (原文与译文对照)
一赏其灵,灵者,水也。 若夫曲沼幽石,烟霞隐英,瑶池湫(qiū)湄(méi),芳蕤(ruí)溢馨,或清泬(xuè)冷圭(guī),或紫雾氛氲。 【译】 第一个欣赏点是“灵”,“灵”主要表现在“水”上面。 像那曲沼幽石都隐映在烟霞笼罩的花草处,在美丽的池水与花草交接的地方,芳香四溢,有时感到清凉像摸到了冰冷的玉石,有时紫气氤氲,十分迷人。
柔波牵客手,唤来回眸西子;清渠绕园腰,游走销魂蛇精。桥根岩漱泠泠,亭脚流澌莹莹。身无海岳,冲穴端闻笙籥(yuè);心有乾坤,洗石可听箫琴。 【译】 温柔的涟漪牵拉着游客的手,呼唤出像西施回眸一笑般的荷花池;清澈的渠水缠绕在园子的中间,游动着像美丽销魂的白蛇精。桥墩处岩石间清波冲荡,泠泠作响;亭子的下面有流动的水发出莹莹的光。现在我虽然没有处在大海和山岳之间,但能听到激水拍打洞穴像笙和籥发出的声音。此时我的心中充满着山川大地带来的气息,那从石壁上冲下来的水像听到箫和古琴发出的声音。
半尾银鱼寻琼琇,一对鸳鸯戏绿萍。熏风吹兰茂,堤柳点浪清。漪(yī)澜织纹,卵矶便缀珠光炫;净水穿空,楼榭倒映碧玉明。 【译】 几条银色的鱼露出尾巴像在寻找美丽的珠玉,一对鸳鸯在绿萍边划波戏水。熏风吹过的兰花茂盛青郁,堤岸上的柳枝点着清亮的细浪。水波编织着美丽的花纹,水中的卵石上点缀着像珍珠样的光点,十分炫目;明净的水像穿透的空气,楼台轩榭倒映在这碧玉般晶亮的池面上。
沿芷岸,览物华,照琉璃,随光阴。女观赪(chēng)鲤吹玳(dài)瑁( mào),妻舀绿波泼水晶。予则坐石观水,如饮醇醴(lǐ)。 【译】 沿着兰草石岸走着,看着自然景物,在琉璃的水面上照一照,时光在不知不觉中跟着我们。而这时,女儿在一边看着红色的鲤鱼吹出像玳瑁花纹般的泡泡,妻子却在水边捧着清波向天空泼洒,好像一串串水晶。而我呢,就坐在岩石上看着流水,像喝着香醇的美酒。 诗曰:自闲清水有精神,墙外无非走汗尘。 啜片兰荷添绿醑(xǔ),吴舟醉入枕河人。
(未完待续)
|