山水诗画拙政园(五)(原文与译文对照)
四赏其境,境者,池也。
至若全园池水三成,既生灵气,亦生境界也。荷烟含玉指,塔影摆娇姿。夏雨时而短,轻摇镜面枝。 【译】 第四个欣赏点是“境”,“境”主要表现在“池”上面。 至于整个拙政园,池水占了三分之一的面积。看着池水,既可以让人感到有灵气,也能产生诗一般的境界。田田荷叶笼着一层薄烟,那些菡萏、莲花就像伸向天空的玉指。池面上倒映着北寺塔影,妖娆摆动,风姿绰约。有时,下一场短暂的太阳雨,如镜的池面泛起了涟漪,轻轻遥动着树枝倒影。
以静安先生观园,写造皆入境,有无亦有我。今夏游园喜池,吾女曰:“苏州之水皆绿也。”吾曰:“非但绿,更为清也。” 【译】 用近代学者王国维的“境界说”来欣赏拙政园,“写境”与“造境”都可以构架,“有我之境”与“无我之境”也能够入诗。今年夏天我在这里游玩特别喜欢这池水,我的女儿说:“苏州的水都是绿色的。”我说:“不但绿,还清澈透亮呢。”
其清静而卧如明镜,天光翠色,一鉴无余;其微动而泛出珠玑,莲腰鱼尾,双戏有情。 【译】 那池水清亮地像在园地里静放的一块大明镜,天光翠色都倒映在池面上,一览无余。那池水被风微微吹动,莲茎与水面相接之处,游鱼摆尾,鱼与荷仿佛双双逗乐,颇具情调。
如晨芳心,烟霞隐映;如夜舒心,银轮流冰;如秋爽心,萍间驳彩;如冬静心,疏影沉碧。 【译】 站在池边,有时如春天早晨开窗时感受的芳心,看着烟霞隐映的池沼;有时像夏天夜晚的舒心,看着明月像一个银色的**,在池水里洗着冰面;有时又有秋天的悦目爽心,因为绿萍间有树木的各色倒影,纷呈美艳;有时又像冬天那样纯洁,内心平静,池面上呈现出那些深黛色的疏影。
池若西施,以日月星辰缀其钗,以珮兰圭(guī)叶饰其鬟,以芙蓉桃杏匀其腮,以翠柏紫杉妆其襕(lán)。何其美哉! 【译】 这池就像是古代美女西施呀,用日月星辰点缀她的钗头,用碧玉似的兰花桂叶装饰她的髻鬟,用芙蓉、桃花、杏花匀扫她的面容,用翠绿的松柏、黛紫的杉树妆扮她的衣裙。多么美啊!
诗曰:碧液天光尽绿姿,小荷卷叶独相思。 半边团扇难风媚,恨借银珠献镜池。
(未完待续)
|