本帖最后由 林长信 于 2021-12-16 22:16 编辑
重逢佳人 文/林长信
1) 大概是婚后七年吧 在闲聊中带及史上的最美艳者 她暴怒到把墙上明星撕了揉掉 那是我在波隆那导演纪念馆所精选的
2) 揉平照片裱了框后,改挂进书房 不几年又叫她给砸了
3) 于是把此裂损的半身照相框 钉在行李柜内不显眼的一隅 在出国前偶遇她时总叫我喊出: 哇!妳这大~美~女//
2021-7-30#21A7(隔行押韵) 诗思:因为[痴迷]才恋爱、成家、永相伴,这是好的;但痴迷电影史/导演及其代表性女演员,于丈夫则未属必佳。 > > >附【参考部分】如次,读者大可略去不看.谢谢! > 附:《大海》 La Mer原作/Charles Trenet,取自他16岁时所写的诗.首唱/Roland Gerbeau; 1945.翻唱/Tatiana Eva-Marie; Avalon Jazz Band. 中译/林长信(法文先用M/S 翻译工具后,再参照英文加以修饰) w3-youtube.com/watch?v=a5Za8pKGT2E 1) 大海,我们看她起舞………………La mer, qu'on voit danser 沿着清澈的海湾@……………...…Le long des golfes clairs 有银色的反光,大海………………A des reflets d'argent, la mer 反光在骤雨中变幻 @…………..…Des reflets changeants sous la pluie 2) 大海,在夏日的天空下……………Lamer au ciel d'été 似散落着白羊群 @…………………confond ses blancs moutons 如天使般纯净,大海………………Avecles anges si purs 牧放着蔚蓝,无垠 @…………..…La mer, bergère d'azur infinite 3) 看隰(xi2)塘附近………………….…Voyez, près des étangs 那些长高的野荻 @……………..…Ces grands roseaux mouillés 看那些白鸟………………………..…Voyezces oiseaux blancs 还有锈斑的房子 @……………..…Et ces maisons rouillées 4) 大海,摇晃……………………..……La mer, les a bercés 跟着清澈的海湾 @……………..…Le long des golfes clairs 唱首爱之歌,大海…………………Etd'une chanson d'amour 摇篮我心在世间@//…………..…La mer a bercé mon coeur pour la vie > (林长信赏析/2021-8-12)场地随兴,穿着朴素的歌手的心情是愉快的,表情是柔和的,所以,如响斯应,就把艳阳的反光、与海洋的蔚蓝/摇篮、与白云如羊群、骤雨、湿塘、飞鸟...的空间感与轻快感给唱出来了;毫无勉强,自抒心曲而已。 也因这首法语歌曲已被流行到全球的阅听人耳熟能详,所以,就衍生出无歌词的各式的纯乐器演奏曲;间或夹有肉声做谐声者,效果也都很好,阅听人满意,尽兴而鼓掌。//
|