精华7
注册时间2019-9-25
威望674
金钱1538
贡献677
高级会员

威望- 674 点
贡献- 677 次
金钱- 1538 枚
|
本帖最后由 枞川野人 于 2022-3-30 14:46 编辑
莫叹出无车,旬日幽居。闲来无事且繙书。真到用时犹恨少,拈断髭须。 天网觅徐徐,忽见其诸?晨曦已射北窗虛。博士卖驴终契得,谁笑痴愚!
注:为陆游《浪淘沙·丹阳浮玉亭席上作》"译旨″歧异,翻书搜网,颇费踟蹰,最后方知"虛惊一场″,因用原词牌试作一首以志其事。
补注:初见网译"送别的筵席上几次举杯话别″,以为与我译"我曾几次手把着送人离别的酒樽″,表意不同,后细味之,实乃同一个意思。
附放翁原词及我翻译:
《浪淘沙·丹阳浮玉亭席上作》
【宋】 陆游
绿树暗长亭。几把离尊。阳关常恨不堪闻。何况今朝秋色里,身是行人。
清泪浥罗巾。各自消魂。一江离恨恰平分。安得千寻横铁锁,截断烟津。
试译如下,以供商榷一一
在绿树掩映的长亭,
我曾几次手把着送人离别的酒樽。
那《阳关曲》逗起的离情,
总是不堪闻听。
更何况今朝于悽迷的秋色里,
我自己也成了被人送别的行人!
清泪浥湿了罗巾,
行人送者都自黯然消魂。
离恨似如无尽的一江之水,
我们共同平分。
如何能有千寻的横江铁锁,
截断这烟波迷茫的津渡一一
(让我们永远也不用离分!)
2022年3月30日晨 |
|