大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 714|回复: 19

[翻译诗歌] 英语诗翻译《红罂粟》

[复制链接]

146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
发表于 2020-10-13 15:53:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 石秀 于 2020-10-19 17:13 编辑

《红罂粟》
作者:露易丝·格丽克
翻译:石秀  2020/10/12周一


大事是没有心。
哦,我有感觉,
我被感觉统治着。
天上有个上帝叫太阳,
我为太阳绽放,
向他展示心里的那团火,
像他的出现一般的火。

如果没有心,
这样的荣耀又会是什么?
哦,我的兄弟姐妹们,
在你们成为人类以前,
很久以前你们是否像我一样?
既然绽放只有一次,
你们是否曾经允许自己绽放似火?

因为事实上
我在以你们的方式说话,
我说话
因为我已粉身碎骨不再有我。

The Red Poppy

  Louise Glück
The great thing
is not having
a mind. Feelings:
oh, I have those; they
govern me. I have
a lord in heaven
called the sun, and open
for him, showing him
the fire of my own heart, fire
like his presence.
What could such glory be
if not a heart? Oh my brothers and sisters,
were you like me once, long ago,
before you were human? Did you
permit yourselves
to open once, who would never
open again? Because in truth
I am speaking now
the way you do. I speak
because I am shattered.




146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
 楼主| 发表于 2020-10-13 16:02:00 | 显示全部楼层
韩老师,昨晚的我改了改,让这首无韵的诗,多少有点押韵,所以删减了一些。你看看,要是不行,我弄成昨天那样的
回复 支持 反对

使用道具 举报

2015

主题

5万

帖子

21万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
5798
贡献
62010
金钱
76053

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-10-13 18:57:40 | 显示全部楼层
谢谢诗妹带来又一首名家作品,推荐赏读,问候晚上好
清月出波影,风从岸上来。
荷花诗半赋,韵已满香怀。
【博客】 http://blog.sina.com.cn/u/5617038279
回复 支持 反对

使用道具 举报

2568

主题

3万

帖子

14万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
6108
贡献
40236
金钱
48836
发表于 2020-10-14 07:08:47 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢老师带来名作,有韵读起来顺口呀,辛苦了,问好早安
回复 支持 反对

使用道具 举报

2015

主题

5万

帖子

21万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
5798
贡献
62010
金钱
76053

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-10-14 09:26:51 | 显示全部楼层
回读,问好诗妹
清月出波影,风从岸上来。
荷花诗半赋,韵已满香怀。
【博客】 http://blog.sina.com.cn/u/5617038279
回复 支持 反对

使用道具 举报

146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
 楼主| 发表于 2020-10-14 16:55:53 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2020-10-13 18:04
改的好。多翻译几首就找到感觉了

那以后别管原诗有没有押韵,翻译尽量押韵,如果能做得到?
回复 支持 反对

使用道具 举报

146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
 楼主| 发表于 2020-10-14 16:58:17 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2020-10-13 18:05
翻译的好,石头辛苦

谢谢老师。我整天写不出诗词,再不翻译一点东西,那就更没脸在这里混日子了。
所以虽然不喜欢西方诗歌,但感谢老师让我有理由留下来
回复 支持 反对

使用道具 举报

146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
 楼主| 发表于 2020-10-14 17:00:02 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2020-10-13 18:57
谢谢诗妹带来又一首名家作品,推荐赏读,问候晚上好

翻译比写诗简单,费点劲就能完成。但写诗不行,费劲不一定能写出来。写不出东西,惭愧的很
回复 支持 反对

使用道具 举报

146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
 楼主| 发表于 2020-10-14 17:00:54 | 显示全部楼层

你也试试吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
 楼主| 发表于 2020-10-14 17:02:44 | 显示全部楼层
诗音敏儿 发表于 2020-10-14 07:08
谢谢老师带来名作,有韵读起来顺口呀,辛苦了,问好早安

主要是原诗不押韵,所以翻译也不好押韵。
只要觉得好读点,我费劲也值得
回复 支持 反对

使用道具 举报

146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
 楼主| 发表于 2020-10-14 17:03:44 | 显示全部楼层

谢谢姐姐,要是太忙,这里可以少来点,韩老师也不是不体谅人的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

2015

主题

5万

帖子

21万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
5798
贡献
62010
金钱
76053

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-10-14 22:19:03 | 显示全部楼层
石秀 发表于 2020-10-14 17:03
谢谢姐姐,要是太忙,这里可以少来点,韩老师也不是不体谅人的人

谢谢诗妹体谅理解,我有空久评几个,没空也不勉强
清月出波影,风从岸上来。
荷花诗半赋,韵已满香怀。
【博客】 http://blog.sina.com.cn/u/5617038279
回复 支持 反对

使用道具 举报

257

主题

5988

帖子

2万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
1868
贡献
7481
金钱
9634

功勋诗友奖章热心奉献奖章

发表于 2020-10-15 09:05:10 | 显示全部楼层
石秀 发表于 2020-10-14 17:00
翻译比写诗简单,费点劲就能完成。但写诗不行,费劲不一定能写出来。写不出东西,惭愧的很 ...

如果写不出东西就惭愧,那我也得大部分时间惭愧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
 楼主| 发表于 2020-10-15 15:16:21 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2020-10-14 21:23
我不会英语。这工作你来做。我也粘光学习。

回复 支持 反对

使用道具 举报

146

主题

2215

帖子

7386

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

威望
233
贡献
2158
金钱
2537
 楼主| 发表于 2020-10-15 15:38:51 | 显示全部楼层
蓬草 发表于 2020-10-15 09:05
如果写不出东西就惭愧,那我也得大部分时间惭愧。

我能和你比吗?老师写出来的哪一篇不是高水平的?
我前段时间还能滥竽充数呢,现在充数也不能了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-8-12 08:37

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表